CETAPS
MENUMENU
  • The Centre
    • About
    • Members
    • Becoming a member
    • Privacy policy
    • Ethics
    • Statutes
    • Strategic project
    • Internationalization
    • Networking
    • Training
    • Scholarships
    • Dissertations
    • Publications
    • Events
    • Videos and Podcasts
    • Utopia500
    • Contacts
  • Research Areas
    • Anglo-Portuguese Studies
    • Mapping Utopianisms
    • Relational Forms: Medial and Textual Transits in Ireland and Britain
    • Shakespeare and The English Canon: History, Criticism, Translation
    • Anglophone Cultures and History
      • Culture, Science and the Media
      • American Intersections
    • Teacher Education and Applied Language Studies – TEALS
      • Intercultural studies in second language education
      • Teacher education and curriculum studies in second language education
      • Translationality
      • Content and Language Integrated Learning (CLIL)
  • Initiatives
    • Databases
      • Bibliografia Britânica em Português
      • Dictionary of Portuguese Travel
      • E-Dictionary of Literary Terms
      • Lyman T. Sargent Bibliography
      • Shakespeare TM
      • Anglophone Travellers in Portugal
      • Fiction Bridges Science 21
      • Cross-Cultural Discourses: Portugal, Britain and the Press
    • Funded projects
      • Alimentopia
      • New faces
      • Valongo, Cidade Utópica
      • Towards an Integrated Bilingual Model (Erasmus+)
    • Advanced Research in Utopian Studies
      • Postdoc
      • Portugal
      • Brazil
      • Spain
      • Italy
      • USA
      • Network
      • Join In
    • CETAPS + Cultures of the Future
    • CETAPS Talks
    • The Epistran Project
    • PEEP - Primary English Education in Portugal
    • Advanced Research Seminar – TEALS
    • Junior Researchers in Anglo-American Studies | JRAAS
    • Utopia 500
  • CIPSH Chair
    • Festival das Humanidades
  • DigLab
Select Page

Newsletter último número

Jul 2020

PORTUGAL TRANSLATION NEWS

Issue 35. October 2020

PORTUGUESE INITIATIVES

ANNOUNCEMENTS

Call for applications: Bolsa de Doutoramento ET – CEAUL / FLUL (Estudos de Tradução). 1 (one) position of Doctoral Candidate (Ph.D. fellow) in Translation Studies at the University of Lisbon Centre for English Studies. You may see the English version of the call here. Deadline: 14 October 2020.

CALLS FOR PAPERS

Conference: 17-19 June 2021. 10th International Conference AIETI 2021: Transtextual and cultural navigation, University of Minho, Braga, Portugal. Deadline for abstracts: 30 November 2020.

Conference: 24-25 June 2021 (reopened call) International Conference, Picturebooks and graphic narratives in education and translation: Mediation and multimodality. CETAPS – FCSH, Lisbon. Deadline for proposals: 30 November 2020. Proposal submission to the conference email: multimodalmediations@gmail.com

Workshop 2: 28 June 2021. Indirect translation in translation practicum: 101 course for translator trainer. Convenors: Hanna Pieta (University of Lisbon), Rita Bueno (Universidade Católica Portuguesa) & Ester Torres-Simon (Universitat Rovira i Virgili). Online registration opens on 15 January 2021.

 

FORTHCOMING EVENTS IN PORTUGAL

International Conference: The 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, Instituto Superior Técnico, Lisbon. Rescheduled to 3-5 November 2020

International Conference: Language rights and the role of translation/interpreting in migration issues at International Conference Humanity On The Move,

Universidade do Minho, Braga. Rescheduled to 28-30 April 2021

International Conference: 1st International Audiovisual Translation Conference (APTRD/ISCAP). Rescheduled to 24-25 June 2021.

 

PUBLICATIONS

New Book: Isabel Araújo Branco (2020), Tradução e edição de obras hispano-americanas em Portugal, Peter Lang.  

 

INTERNATIONAL INITIATIVES

CALLS FOR PAPERS

Conference: 30 June- 2 July 2021. Transius Conference on Legal and Institutional Translation. University of Geneva, Switzerland. Deadline for abstracts: 30 October 2020 

Conference: 26- 28 August 2021. The complexity of social-cultural emergence. Biosemiotics, Semiotics and Translation Studies. Deadline for abstracts: 1 December 2020 

Conference: 24- 25 June 2021. PaCor 2021 – Parallel Corpora: Creation and Applications. Universidad del País Vasco, Vitoria-Gasteiz, Spain. Extended deadline for abstracts: 15 January 2021

Conference: 5-7 July 2021. New Trends in Translation and Technology (NeTTT). Rhodes Island, Greece. Deadline for abstracts: 22 January 2021

Conference: 28-30 June 2021. ICTIC3, 3rd International Conference on Translation, Interpreting & Cognition. Forlì, Italy. Deadline for abstracts: 31 January 2021

Conference: 7 April 2021. Intralingual Translation: Language, Text and beyond. International workshop on intralingual translation. Universities of Tel Aviv and Bar-Ilan, Israel. Deadline for abstracts: 31 January 2021

Conference: 16-17 September 2021. 2nd UMAQ Conference on Understanding Quality in Media Accessibility and Audiovisual Translation. University of Vigo, Spain. Deadline for abstracts: 15 March 2021

Conference: 19-20 November 2021. APTIS 2020 Evolving Profiles: The Future of Translation and Interpreting Training. DCU, Dublin, Ireland. Deadline for abstracts: 22 April 2021 

Conference: 2-4 September 2021. The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning. Winterthur, Switzerland. Deadline for abstracts: 30 April 2021

Conference: 2-4 December 2021.  22nd FIT World Congress – A World without Barriers: The Role of Language Professionals in Building Culture, Understanding and Lasting Peace. Varadero, Cuba. Deadline for proposals: 30 April 2021

Conference: 10 September 2021. Specialist Languages: Practice and Theory IV, University of Rzeszów, Poland. Deadline for abstracts: 31 May 2021

Conference: 30 September – 3 October 2021. Third World Interpreter and Translator Training Association Congress: Translation in Education and Education in Translation. Nanyang Technological University, Singapore. Deadline for abstracts: 31 May 2021

Book Chapter: The Human Translator in the 2020s. Deadline for proposals: 31 October 2020.

Book Chapter: Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. Deadline for proposals: 15 December 2020.

Journal: Special issue of The Translator, Translating Hazards. Deadline for abstracts: 30 October 2020.

Journal: TransLinguaTech, general issue, Vol. 2, 2021. Deadline: 5 November 2020.

Journal: Special issue of Parallèles (2022). Women Translators of Religious Texts. Deadline for submission: 15 November 2020

Journal: >Critic, non-thematic issue, Vol. 2, 2021. Deadline for submissions: 15 November 2020

Journal : Special section of Estudios de Traducción. Translation and Comics / La traducción el cómic. Deadline for submission: 30 November 2020.

Journal: Thematic Section for Translation, Cognition & Behavior 4(2), Fall 2021, Consolidating experimental research in audiovisual translation. Deadline for submission: 30 November 2020.

Journal: Historiography and translation, Special issue of World Literature Studies, Vol. 3, 2021. Deadline for abstracts: 30 November 2020

Journal: Translation Studies, special issue on Translation and Performance Cultures: Agents and Networks, Vol. 13(3), 2022. Deadline for submission: 21 December 2020.

Journal: Legal translation and interpreting in a technologized world. Special issue of La Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law. Deadline for abstracts: 1 January 2021.

CONFERENCES

Translation in Transition. Kent State University, Kent OH, USA. 15-17 October 2020.

3rd ID-TS Graduate Event for Doctoral Students: (Hi)strories of Transaltion and Translators: Past, Present and Future, Boğaziçi Univeristy, Turkey. Online, 12-12 November 2020.

AUSIT National Conference – Business as Unusual. Online 20-21 November 2020

Professional Terminologies of Gastronomy and Oenology: Arts of the Table – Cultural and Cultural Dimensions. : Limoges, France. 24-26 November 2020.

56th Linguistic Colloquium, Translation, multilinguality and cognition. Online, 26-28 November 2020.

4th International Conference on Economic, Commercial, Financial and Institutional Translation. French University of Egypt, El Shorouk City, Egypt. 7-8 December 2020.

5th International Edition Translation Symposium Audiovisual Translation and Computer-Mediated Communication: Fostering Access to Digital Mediascapes. University of Palermo, Italy. 20-21 May 2021

Translating Minorities and Conflict in Literature. Cordoba, Spain. 10-11 June 2021.

Im/Politiness and iMean – Pragmatics of Translation. University of Basel, Switzerland. 24-26 June 2021.

IATIS 7th International Conference, The Cultural Ecology of Translation. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain, 29 June – 2 July 2021

Fifth International Conference on Research into the Didactics of Translation at the Universitat Autònoma de Barcelona, 8-10 July 2021.

TIC Translation, Interpreting, Culture 2: Rehumanising Translation Studies Conference. Banská Bystrica, Slovakia. 22-24 September 2021.

NEW PUBLICATIONS

JOURNALS

Íkala, Vol. 25(3), 2020.

SPECIAL ISSUES

Special issue on Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration. Vol. 32(2), 2020.

NEW BOOKS

Corre, Eric, Danh Thành Do-Hurinville and Huy Linh Dao (eds). 2020. The Expression of Tense, Aspect, Modality, and Evidentiality in Albert Camus’s L’Étranger and Its Translations. Amsterdam: John Benjamins.

Gerber, Leah and Lintao Qi (eds). 2020. A Century of Chinese Literature in Translation (1919 – 2019): English Publication and Reception. London: Routledge.

Barceló Martínez, Tanagua, Ívan Delgado Pugés and Pedro San Ginés Aguilar (eds). 2020. Introducción a la traducción jurídica y jurada (francés – español). 3rd Edition. Granada: Comares.

MISCELLANEOUS ANNOUNCEMENTS

Webinar: English Writing for Translators (Collocation & Articles or Vocabulary Building & Punctuation) (and other translation and interpreting related webinars), Language Experts, Melbourne, Australia. On various days.

Webinar: Subtitling: A Practical Introduction – Workshop for Beginners, Australian Institute of Interpreters and Translators, 10 October 2020.

Course: Fundamentos de economía y negocios para traductores e intérpretes, Woolf University. Registration deadline: 16 October 2020.

Job opportunity: Post-Doc Fellowship in Translation Studies at Hong Kong Baptist University. Three-year contract. PhD degree not before 1 January 2017 or will be received by 31 August 2021. Contact: minhualiu@hkbu.edu.hk.

Call for nominations: The Martha Cheung Award for Best English Article in Translation Studies by an Early Career Scholar. Deadline for applications: 31 October 2020.

Scholarship: PhD Studentship for BME Applicants in Humanities, University of Westminster, London, UK. Deadline for applications: 16 October 2020.

Research funding: AIIC annual grant of up to CHF 10,000 for research in the priority areas of: Remote Simultaneous Interpreting (RSI) / Distance Interpreting (DI); CAI tools, AI and Machine Interpreting; or The 21st century interpreter. Contact: AIIC Secretariat (info@aiic.org). Deadline for applications: 15 November 2020.

 

If you would like to announce a translation-related initiative in this newsletter, contact translationality@gmail.com

About

Members

Privacy policy

Statutes

Contacts

Internationalization

Vídeos & Podcasts

Publications

Newsletter

Events

Digital laboratory

JRAAS Platform

Utopia 500

Financiado por fundos nacionais através da FCT - Fundação para a Ciência e Tecnologia, I.P.,  no âmbito dos projectos : UID/ELT/04097/2013; UID/ELT/04097/2016; UID/ELT/04097/2019; UIDB/04097/2020 / UIDP/04097/2020.

  • Facebook
  • X
  • Instagram
  • RSS

Designed by Elegant Themes | Powered by WordPress

CETAPS
  • The Centre
    • About
    • Members
    • Privacy policy
    • Statutes
    • Contacts
    • Strategic project
    • Internationalization
    • Training
    • Events
    • Dissertations
    • Publications
    • Videos and Podcasts
    • Digital Laboraty
  • CIPSH Chair
  • Ethics
  • Networking
  • Research Areas
    • Anglo-Portuguese Studies
    • Mapping Utopianisms
    • Relational Forms: Medial and Textual Transits in Ireland and Britain
    • Shakespeare and The English Canon: History, Criticism, Translation
    • Anglophone Cultures and History
      • American Intersections
      • Science and Culture
    • TEALS
      • Intercultural studies in second language education
      • Languages, curriculum and teacher education
      • Translationality
      • CLIL
  • Databases
    • Bibliografia Britânica em Português
    • Thematic Biliography of Anglo-Portuguese Studies
    • E-Dictionary of Literary Terms
    • Dictionary of Portuguese Travel
    • Lyman T. Sargent Bibliography
    • Shakespeare TM
    • English Travellers in Portugal
  • Funded projects
    • Alimentopia
    • New Faces
    • Valongo, Cidade Utópica
  • ARUS
    • Postdoc
    • Portugal
    • Brazil
    • Spain
    • Italy
    • USA
    • Network
    • Join In
  • JRAAS
  • Utopia 500