CETAPS
MENUMENU
  • The Centre
    • About
    • Members
    • Becoming a member
    • Privacy policy
    • Ethics
    • Statutes
    • Strategic project
    • Internationalization
    • Networking
    • Training
    • Scholarships
    • Dissertations
    • Publications
    • Events
    • Videos and Podcasts
    • Utopia500
    • Contacts
  • Research Areas
    • Anglo-Portuguese Studies
    • Mapping Utopianisms
    • Relational Forms: Medial and Textual Transits in Ireland and Britain
    • Shakespeare and The English Canon: History, Criticism, Translation
    • Anglophone Cultures and History
      • Culture, Science and the Media
      • American Intersections
    • Teacher Education and Applied Language Studies – TEALS
      • Intercultural studies in second language education
      • Teacher education and curriculum studies in second language education
      • Translationality
      • Content and Language Integrated Learning (CLIL)
  • Initiatives
    • Databases
      • Bibliografia Britânica em Português
      • Dictionary of Portuguese Travel
      • E-Dictionary of Literary Terms
      • Lyman T. Sargent Bibliography
      • Shakespeare TM
      • Anglophone Travellers in Portugal
      • Fiction Bridges Science 21
      • Cross-Cultural Discourses: Portugal, Britain and the Press
    • Funded projects
      • Alimentopia
      • New faces
      • Valongo, Cidade Utópica
      • Towards an Integrated Bilingual Model (Erasmus+)
    • Advanced Research in Utopian Studies
      • Postdoc
      • Portugal
      • Brazil
      • Spain
      • Italy
      • USA
      • Network
      • Join In
    • CETAPS + Cultures of the Future
    • CETAPS Talks
    • The Epistran Project
    • PEEP - Primary English Education in Portugal
    • Advanced Research Seminar – TEALS
    • Junior Researchers in Anglo-American Studies | JRAAS
    • Utopia 500
  • CIPSH Chair
    • Festival das Humanidades
  • DigLab
Select Page

Newsletter 59

Oct 2022 | Uncategorized

Portuguese Initiatives

Calls for Papers

Journal: Translation Matters 5.2.  Special issue on Translation in and from the Middle Ages. Deadline for papers: 31 October 2022

 

FORTHCOMING EVENTS IN PORTUGAL

Conference: Version / Subversion II: The canon reloaded? Translation and its discontents. International conference on literary translation 13-15 October 2022 Faculdade de Letras da Universidade do Porto

 

INTERNATIONAL INITIATIVES

Conference: 25-27 May 2023. NPIT 6th International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation: ‘Unstated’ mediation: On the ethical aspects of non-professional interpreting and translation. University of Cyprus. Extended deadline: 16 October 2022.

Conference: 22-24 March 2023. 1ST International Conference on Didactic Audiovisual Translation and Media Accessibility (TRADIT23). Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), Madrid, Spain. Extended deadline: 15 October 2022

Conference: 4-6 April 2023. Le Petit Prince dans tous ses états. Regards interdisciplinaires, Besançon. Deadline for abstracts: 15 November 2022.

Conference: 20-21 April 2023. Terminology: Domain Loss and Gain. KU Leuven, Brussels campus. Extended deadline: 15 December 2022

Conference: 27-29 June 2023. 5th International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation. Universidad de Alicante. Deadline for abstracts: 31 October 2022.

Conference: 22-24 March 2023. 8th International Conference on Public Services Interpreting and Translation (PSIT8), PSIT in Transition. University of Alcalá, Madrid. Deadline for abstracts: 5 November 2022

Conference: 27 May-2 June 2023. CATS Questioning the Universal Through Translation: Translating the Social Sciences and Humanities Today. York University’s Glendon campus, Toronto. Deadline for proposals: 7 October 2022

Conference: 20-24 June 2023. 3rd Conference of Association for Translation Studies in Africa (ATSA) – Contemporary Issues in Translation, Interpreting and Intercultural Mediation, University of Buea, Cameroon. Submission of abstracts: 7 November 2022 – 9 January 2023

Conference: 14th International Symposium on Bilingualism with the theme “Diversity Now”. Macquarie University, Sydney, Australia. Deadline for abstracts: 30 November 2022 

Conference: 26-27 June 2023. The international circulation and translation of Shakespeare criticism, Leuven. Deadline for abstracts: 31 January 2023.

Conference: 8-9 February 2024. Ecrire, traduire la mode / Writing, translating fashion. KU Leuven, Antwerp. Deadline for abstracts:  6 February   2023       Winibert.Segers@kuleuven.be

Chapter: The Translator’s Visibility. Edited by: Larisa Cercel & Alice Leal. Deadline for abstracts: 15 October 2022

Chapter: Experiential Translation: Opacity and Porosity in a (dis)embodied Pluriverse, edited by Madeleine Campbell and Ricarda Vidal. Send your 500-word abstracts and 150-word bios to madeleine.campbell@ed.ac.uk and ricarda.vidal@kcl.ac.uk by 1 November 2022.

Journal: Languages, Special Issue “New Trends, Challenges and Discoveries in the Translation of Multilingualism in Fiction“. Deadline for abstracts: 12 October 2022.

Journal: Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, call for proposals for thematic issues, Vol. 23, 2024. Deadline for proposals: 25 October 2022.

Journal: Translation in society, 3(1), Spring 2024, Literary translatorship in digital contexts. Deadline for abstracts: 31 October 2022.

Journal:  Special issue of Journal of Literary Multilingualism 1/2024. Literary Self-Translation in the 21st Century: A Global View. Editors: Eva Gentes & Trish Van Bolderen. Deadline for abstracts: 30 October 2022

Journal: La main de Thôt, special issue on Extending the Possible in Sign Language. A Collective Tribute to Patrice Dalle, Vol. 11, 2023. Deadline for manuscripts: 01 November 2022

Journal: Ars & Humanitas, thematic section on Literary Translation Studies: State of Research and Perspectives”. Deadline for abstracts: 02 November 2022.

Journal: Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, special issue on Food and Translation: International and Interdisciplinary Perspectives, 2023. Deadline for abstracts: 16 January 2023.

Journal: Special issue of MonTI on legal translation. Rethinking (de)globalisation and its impact on translation: challenges and opportunities for legal translators. Editors: Robert Martínez-Carrasco, Anabel Borja Albi, & Łucja Biel. Deadline for submissions: 31 May 2023

Journal: Journal of Translation Studies of the University of Istanbul, Vol. 18, 2023. Send your proposals to: ceviribilimdergisi@gmail.com

 

FORTHCOMING EVENTS

The translation of cultural references: transversality and new trends. 8th Lucentino Conference. Globalization, understanding and translation of cultural references: transversality and new technologies. University of Alicante, Spain. 2-4 November 2022.

Online. Linguistic Diversity, Terminology and Statistics. 3-4 November 2022.

  Jornadas Internacionales sobre Historia de la traducción no literaria (francés-español). University of Valencia, Spain. 21-23 November 2022

Translate, write, simplify. Department of Languages and Literatures, Communication, Education and Society of the University of Udine. 24-25 November 2022.

(University of Mulhouse) and March 2023 (Toulouse). Subjectivity in Collaborative Retranslation. 25 November 2022.

TrAdE III: Adapting alterity in anglophone scenarios. Tor Vergata University of Rome, Italy. 25-26 November 2022

Multilingualism in Translation (the English-speaking world, 16th century – present), Université Paris Nanterre. 30-31 March 2023.

Advance Research Seminar on Audio Description (ARSAD 2023), Universitat Autònoma de Barcelona. 20-21 April 2023.

Authors and their Translators: The Genealogy of an Asymmetric Relationship International conference, University of Tours, France). 12-13 June 2023.

Media For All 10: human agency in the age of technology. University of Antwerp, Belgium. 6-7 July 2023.

 

NEW PUBLICATIONS

JOURNALS

TranscUlturAl,Vol. 14 (1), 2022

Między Oryginałem a Przekładem [Between Original and Translaton], special issue on Miłość – Tłumacz – Tłumaczenie (1), Vol. 28, 2(52), 2022.

Między Oryginałem a Przekładem [Between Original and Translaton], special issue on Miłość – Tłumacz – Tłumaczenie (2), Vol. 28, 3(57), 2022.

 

NEW BOOKS

Lagae, Véronique, Nadine Rentel and Stephanie Schwerter (eds). 2022. La Traduction en contexte migratoire – Aspects sociétaux, juridiques et linguistiques. Berlin: Frank & Timme.

Bhanot, Kavita and Jeremy Tiang (eds). 2022. Violent Phenomena: 21 Essays on Translation. Tilted Axis Press.

MªCarmen África Vidal Claramonte. 2022. Translating Borrowed Tongues: The Verbal Quest of Ilan Stavans. Routledge.

Stefania M. Maci, Michele Sala (Eds.) Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities: Research Methods and Applications. Bloomsbury.

 

MISCELLANEOUS

Award: Martha Cheung Award for best English article in Translation Studies by an early-career scholar in the previous two-year period. SISU Baker Centre for Translation and International Studies. Deadline for applications: 31 October 2022

Job: Postdoc position for the project ‘Multilingual Island: Sites of Translation and Encounter’. Deadline for applications: 07 October 2022.

Job: Open Rank Faculty Position in Translation and Interpreting, The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. Deadline for applications: 19 November 2022.

Job: Senior Lecturer in Translation, London Metropolitan University – Guildhall School of Business and Law. Deadline for abstracts: 23 October 2022.

Job: Assistant Professor – Spanish. The Department of Classical and Modern Languages and Literatures, Texas Tech University. Deadline for application: 11 November 2022.

Scholarship: 3-Year PhD studentship within Leverhulme-funded project “Writing Bilingually, 1465-1700”. The Warburg Institute. Deadline for application: 10 October 2022.  

About

Members

Privacy policy

Statutes

Contacts

Internationalization

Vídeos & Podcasts

Publications

Newsletter

Events

Digital laboratory

JRAAS Platform

Utopia 500

Financiado por fundos nacionais através da FCT - Fundação para a Ciência e Tecnologia, I.P.,  no âmbito dos projectos : UID/ELT/04097/2013; UID/ELT/04097/2016; UID/ELT/04097/2019; UIDB/04097/2020 / UIDP/04097/2020.

  • Facebook
  • X
  • Instagram
  • RSS

Designed by Elegant Themes | Powered by WordPress

CETAPS
  • The Centre
    • About
    • Members
    • Privacy policy
    • Statutes
    • Contacts
    • Strategic project
    • Internationalization
    • Training
    • Events
    • Dissertations
    • Publications
    • Videos and Podcasts
    • Digital Laboraty
  • CIPSH Chair
  • Ethics
  • Networking
  • Research Areas
    • Anglo-Portuguese Studies
    • Mapping Utopianisms
    • Relational Forms: Medial and Textual Transits in Ireland and Britain
    • Shakespeare and The English Canon: History, Criticism, Translation
    • Anglophone Cultures and History
      • American Intersections
      • Science and Culture
    • TEALS
      • Intercultural studies in second language education
      • Languages, curriculum and teacher education
      • Translationality
      • CLIL
  • Databases
    • Bibliografia Britânica em Português
    • Thematic Biliography of Anglo-Portuguese Studies
    • E-Dictionary of Literary Terms
    • Dictionary of Portuguese Travel
    • Lyman T. Sargent Bibliography
    • Shakespeare TM
    • English Travellers in Portugal
  • Funded projects
    • Alimentopia
    • New Faces
    • Valongo, Cidade Utópica
  • ARUS
    • Postdoc
    • Portugal
    • Brazil
    • Spain
    • Italy
    • USA
    • Network
    • Join In
  • JRAAS
  • Utopia 500